No
fear
This is ridiculous. Am I
the only one that seems to see the right thing to do in this situation? I feel
as though no one is on my side. My own sister tells me I should just follow the
law and remain hidden. I HAVE MY OWN BELIEFS. I don't want to be like Ismene,
my sister, and just sit in the kitchen making food, cleaning, and patching my
clothing. Her exact words were, “…we are women; it is not for us” (128). What
could she mean it is not meant for us? I am just as good as any one and not one
person can tell me what to do. If you want to know, my brother, Polynices was
killed trying to gain his kingship to the city of Thebes. The king, Creon,
refuses to let anyone bury my brother; he can rot in the sun and the animals
can eat his wasting body. Can you believe that? My brother, who technically had
a right to the throne, is killed and then his body cannot be buried as his
punishment? The gods specify burying the bodies! Without burial, Polynices will
not receive peace in his death. That is MY BROTHER. He will receive a proper
burial because he was a good man and he deserves what is right. However the decree
the king put out is prohibiting anyone to bury Polynices or they will be
executed. So my sister and I got into an argument about whether or not we
should bury him. Ismene seems determined that the role of the woman is to just
remain in the houses and not cause a disturbance. I am certain that the will of
the gods should be held to the highest standard. I definitely will not let my
brother rot in the sun and be pecked at by the birds. But my sister does not
seem to want to stand up for her loved ones! How? Her own brother and she will
not bury him. Does she want him to have peace in death? Apparently not and I find
that sad and appalling. Since she believes that I should not put my life at
risk to bury our brother, she told me, “At least be secret. Do not breathe a
word. I’ll not betray your secret” (129). I told her, “Publish it [to] all the
world!” (129). From my stand, this is my brother and if she isn’t willing to
give her life for those who truly loved her, then I hate her.
Right now, I am extremely irritated. I just gave you all
these points that are making me irate. First of all, my sister is continuing to
remain ignorant about burying Polynices. She will not give her life for her brother.
I am willing to fight for my family, no matter what the cost. And then she
brings out how we as women should not create anything. Does she really believe
that women belong only in a house? Women are depicted as weak and she is
continuing that view. But truthfully, I just want my brother to be buried. I don’t
care if I am a woman or not; Polynices is still getting his proper burial. So
now, I am going to me immured for getting caught. However, I know inside that
my brother will appreciate my love for him. I know he will also appreciate how I
defended him and our family. Furthermore, Ismene tried to tell me that she will
help me bury the body. I told her, “You would not lend a hand [and] I refused
your help in what I did” (141). She does not need to die. When she chose life,
I chose death.
In the end, the noble Creon is who I will blame. He gave
this decree to separate my family. But my family is strong. We will stick
together through life and death. I am not afraid to give my life for my brother.
I am not afraid.
Some good complexity here Cassidy-- we see Antigone as emotional but also stubbornly principled. She's angry at Ismene, but also feels betrayed; we see that reinforced at the end when you note Antigone's insistence her family will stick together (yet Ismene has chickened out!) We also see her reinforcing her emotional stance with rational justifications, which seems consistent with the play-- in this case, you chose to emphasize a feminist stance, which was great; we could easily consider Antigone one of the ancient world's few feminists!
ReplyDeleteOne point off for a couple typos. (Pay attention to what pronouns refer back to-- in the sentence "The king, Creon, refuses to let anyone bury my brother; he can rot in the sun and the animals can eat his wasting body"-- the "he" there actually refers back to the subject in the previous clause, which is Creon, but I think you meant to reference Polynices.) Overall though, great work.
14/15